Wednesday, September 27, 2017

Visit to Syrian Refugee Camp on Eid Al-Fitr, End of Ramadan

The month of Ramadan finished with the feast of Eid Al-Fitr, on Sunday June 25th, and we went to visit the Syrian refugee families in Azraq, near the borders with Syria and Saudi Arabia, the same we had visited a month earlier - check out my second blog post, if you haven’t already!

Everybody was very happy to see us again at the camp,
especially the children!

Todos estaban muy felices de volver a vernos en el campamento,
especialmente los niños!

The trip, like the previous one, was organized by Fatima, herself a refugee, from Irak, who raised funds from friends to buy a playground and new clothes to bring to the children of the camp so they could celebrate Eid al-Fitra, which she explained is like a Christmas for Muslims and it is very important for the kids to wear new clothing on that day. We went together with our inseparable friends from the Caritas Restaurant of Mercy, Shnoda (Egypt) and Judith (Switzerland), and I invited Ricardo, an Argentinian from the Focolari Catholic Lay movement, since he had told me he wanted to visit a refugee camp before leaving Jordan and he couldn’t find the way to do it.

This time we wore the Caritas jackets since Caritas
so generously donated hygiene and school kits
to these refugee families.

Esta vez usamos las chaquetas de Caritas
ya que Caritas donó, muy generosamente, kits escolares e higiénicos 
a estas familias de refugiados.
I’d like to mention that to enter into a UN refugee camp is very difficult and it can take months of security background check, unless you work for an NGO working with the UN or for the government. Also, the US Government doesn’t allow its personnel to go to the border areas nor visiting refugee camps unless they have been authorized by the US Government, and recommend US citizens to follow the same guidelines. And, two days before our trip, Fatima went with the truck to deliver the playground because she said it could have been dangerous for us as foreigners to be seen bringing aid to refugees. This is just to explain the situation on the ground, although we didn’t encounter any problems coming and going from that camp and we felt safe.

A distant view of the refugee camp, our SUV on the back with everyone around it, and the tomato field to the left.

Vista a la distancia del campo de refugiados, nuestra camioneta al fondo y todos alrededor de ella,
y la plantación de tomates a la izquierda.

With Shnoda and Judith / Con Shnoda y Judith
When we arrived at the camp, the kids were playing with the playground brought by Fatima; she was so happy to see them having fun!

Cuando llegamos al campamento, los niños estaban jugando con los juegos que le había llevado Fátima, quien se puso super feliz de verlos como se divertían! 

Shnoda and I playing with the kids / Shnoda y yo jugando con los niños

I don't remember how little Saleh ended up in my arms...
No recuerdo como el pequeño Saleh terminó en mis brazos...

I just love this picture, so natural! Fatima was the one doing a great job with the camera this time!
Me encanta esta foto, tan natural! Esta vez fue Fátima quien hizo un excelente trabajo como fotógrafa! 
The sweetest girl! / La más dulce!

Another one with the kids, I love them! / Otra foto con los niños, los adoro!

And little Saleh kissing me... so sweet... with his eyes closed!
Y el pequeño Saleh dándome un beso... tan dulce... con sus ojitos cerrados! 

I was moderating a conversation from Arabic into English and Spanish between Ricardo and the leaders of the camp!
Yo, moderando una conversación del árabe al inglés y al español entre Ricardo y los líderes del campamento!
Ricardo was so happy with his new friends! / Ricardo estaba re-feliz con sus nuevos amigos!

Fatima and Judith with the kids / Fátima y Judith con los niños

So, I was holding one little one on my arms and they brought me the other one! They look like twins, right? They explained to me that these two little ones were born exactly the same day! 

Mientras tenía a uno de estos pequeñitos en brazos, me trajeron al otro! Parecen mellizos, no? Me explicaron que estos dos pequeñitos nacieron exactamente el mismo día! 

And the expected moment arrived! Everyone was close to our SUV waiting for their gifts!

And yes... Judith and I wore our kufiyas to protect our heads from the intense sun, as the majority of the Arabs do! And they loved to see us wearing it!

Y el momento esperado llegó!  Todos estaban cerca de nuestra camioneta esperando sus regalos!

Y si... Judith y yo nos pusimos nuestras kufiyas para protegernos del intenso sol, como hacen casi todos los árabes! Y les encantó vernos así!

Fatima and Judith distributing the gifts. Fatima did a wonderful job of taking the sizes of each kid of the camp and buying the clothing and shoes for each one. She and Judith gave everyone their gift bag.

If you pay attention to the boy's hand, you'll notice it looks orange. That's the henna they use as part of their celebration of  Eid Al-Fitr. You might have noticed that some boys and girls have their eyes with kohol as well.

Fátima y Judith distribuyendo los regalos. Fátima hizo un trabajo extraordinario tomando los talles de cada niño del campo y comprándoles la ropa y calzado a cada uno. Ella y Judith le dieron a cada uno su bolsa de regalo.

Si prestan atención a la mano del muchacho, notarán que se ve color naranja. Es el henna que usan como parte de la celebración del Eid Al- Fitr. Tal vez hayan notado en otras fotos que algunos niños y niñas tienen sus ojos también pintados con kohol. 

The kids were so happy with their gifts! / Los niños estaban tan felices con sus regalos!

The kids were so happy with their gifts! / Las niñas estaban tan felices con sus regalos!

And look who was also happy with his new pants? / Y miren quien estaba feliz también con sus pantalones nuevos?

I took the above pictures of the kids. How do I look like in this "photographer in the Middle East" outfit? /
Yo tomé las fotos de arriba con los niños. Como luzco en este traje de "fotógrafa en el Medio Oriente? 

As a reminder from my previous blog post, this camp, which was composed of a big family of about 150 members, was reduced to about 60 members since a portion of the family moved to another area due to a work opportunity, and it’s not a formal camp supported by the UN. These people had fled the city of Hama in Syria six years ago due to the war and have been moving their tents around looking for land where to cultivate food. At the time of our visits, they were on a piece of land where they grew tomatoes and many of the children worked in the field. Back home in Syria, they lived in a nice house and worked in agriculture as well. They expect to go back to their homes in Syria once the war is over.

At the leader's tent with Ricardo, Judith, and Shnoda, sitting on the cushions, drinking tea and eating sweets. The Arab culture is always so welcoming and generous, no matter how poor the people might be, they always invite you to their houses and want you to feel at home.

En la carpa del líder con Ricardo, Judith, y Shnoda, sentados en los almohadones, tomando té y comiendo dulces. La cultura árabe se caracteriza por ser muy hospitalaria y generosa, sin importar cuan pobre la gente pueda ser, siempre te invitan a sus hogares y te hacen sentir como en tu casa.

Judith and Shnoda with little girl, and the leader of the camp on the back with his son / Judith y Shnoda con esta pequeñita, y el líder del campo detrás con su bebé.

Beautiful people - After spending the whole morning at the camp, we stopped at a nearby hotel to eat some delicious pastry we bought in Amman, and we could sit and relax, feeling joy and accomplishment....

Hermosas personas - Luego de haber pasado casi toda la mañana en el campamento, paramos en un hotel cercano a comer unos deliciosos pasteles que compramos en Aman, y pudimos sentarnos y relajarnos, con una sensación de alegría y de haber cumplido nuestra misión…. 

It was the hottest day of the year... 104 F / 40 C... and the SUV that Fatima could borrow from a friend had no A/C... we had to stop to cool down in the Jordanian dessert... 
and have some fun with the camera!

Era el día más caluroso del año… 104 F / 40 C... y la camioneta que un amigo le prestó a Fátima no tenía aire acondicionado… tuvimos que parar para refrescarnos en el desierto de Jordania… y aprovechamos a divertirnos con la cámara! 

I am offering my time and love to touch the lives of the young people – one child at a time and living out Salesian loving-kindness and joy. I am just happy to be of service!

On my next blog post, I’ll write more about my stay in Jordan, so stay tuned!

Your contribution will have a huge impact in my mission and you will be part of this dream that has been coming through so amazingly!

You can click this link  or contribute vía Venmo, Paypal, or directly into my Chase bank account via email or through Zelle. My email address is  

Disclaimer: your contribution to my fundraising is for the sole purpose of sustaining myself during my mission in the Middle East and no portion of it goes to any organization or individual that I mention in my blog.
And to those who contributed, THANK YOU for choosing to be part of my mission!

May God bring peace to the Middle East and grant us peace in our hearts,
Natalia Liviero, VIDES+USA Missioner


Un Sueño por la Paz en Medio Oriente

Visita al Campo de Refugiados Sirios en Eid Al-Fitr, al Finalizar Ramadán

El mes de Ramadán terminó con la fiesta de Eid Al-Fitr el domingo 25 de junio, y fuimos a visitar a las familias del campo de refugiados sirios en Azraq, cerca de las fronteras con Siria y Arabia Saudita, el mismo que habíamos ido a visitar el mes anterior. Lean el segundo post de mi blog si aún no lo han hecho!  
Esta viaje, al igual que el anterior, fue organizado por Fátima (Irak), quien recaudó fondos de amigos para comprar juegos de recreación y ropa nueva para llevar a los niños del campamento para que pudieran celebrar Eid Al-Fitr, que me explicó es como la Navidad para los musulmanes y es muy importante para los niños lucir ropa nueva en ese día. Fuimos junto a nuestros inseparables amigos del Restaurante de la Misericordia de Cáritas, Shnoda (Egipto) y Judith (Suiza), y yo invité a Ricardo, un argentino del movimiento católico laico Fucolar, ya que me había dicho que quería visitar un campo de refugiados antes de irse de Jordania pero que no había podido encontrar la forma de hacerlo.
Me gustaría mencionar que ingresar a un campo de refugiados de la ONU es muy difícil y la averiguación de antecedentes por seguridad puede demorar meses, a menos que uno trabaje para una ONG que trabaje con la ONU o para el gobierno. Asimismo, el gobierno de los EE. UU. no permite a su personal ir a las áreas de frontera ni visitar campamentos de refugiados a menos que hayan sido autorizados por el gobierno americano, y asimismo recomiendan a los ciudadanos americanos seguir las mismas indicaciones. Además, dos días antes de nuestra visita, Fátima acompañó al camión para llevar los juegos y entregarlos antes de que nosotros llegáramos, porque le parecía que podía ser peligroso para nosotros, como extranjeros, que nos vieran entregando ayuda a los refugiados. Esto es sólo para explicar la situación, aunque no tuvimos ningún problema yendo y viniendo del campamento, y siempre nos sentimos seguros.
Como recordatorio de mi post anterior, este campamento, que estaba compuesto por una familia numerosa con unos 150 miembros, se había reducido a unos 60 miembros ya que una porción de la familia se mudó a otro sitio por una oportunidad laboral. Además, no es un campamento de refugiados formal asistido por la ONU. Estas personas huyeron de la ciudad de Hama en Siria seis años atrás como consecuencia de la guerra y han estado moviendo su campamento en búsqueda de tierras en donde cultivar alimentos. Cuando los visitamos estaban en un territorio en donde cultivaban tomates y muchos de los niños trabajaban la tierra. En Siria, vivían en una linda casa y también se dedicaban a la agricultura. Ellos esperan poder volver a sus casas en Siria una vez que se termine la guerra.
Estoy ofreciendo mi tiempo y cariño para tocar la vida de los más jóvenes – un niño a la vez viviendo los valores Salesianos de amor-amabilidad y alegría. Estoy feliz de por servir a los demás!
En mi próximo post en el blog escribiré más sobre mi estadía en Jordania, así que estén atentos!

Tu contribución tendrá un gran impacto en mi misión y serás parte de este sueño que se ha estado convirtiendo en realidad tan increíblemente!

Puedes hacer clic en este link o contribuir vía Venmo, Paypal, o directamente a mi cuenta del Chase vía email o a través de Zelle. Mi email es 

Aclaración: tu contribución es solamente para ayudarme a mantenerme durante mi misión en el Medio Oriente, y el dinero no va a ninguna organización ni persona mencionada en mi blog.

Y para aquellos que contribuyeron, MUCHISIMAS GRACIAS por elegir ser parte de mi misión!

Que Dios traiga la paz al Medio Oriente y que llene de paz nuestros corazones,
Natalia Liviero, Misionera VIDES+USA

Monday, August 28, 2017

Unexpected Week in Jerusalem

My mission in the Holy Land was going to start in September, but, life is amazing, so I ended up in Jerusalem in July for a short week!

I took this picture myself in 2010, I love Jerusalem! / Tomé esta foto en el 2010, me encanta Jerusalén! 

It was Sunday, July 9th in the afternoon before going to mass and I was cleaning up my emails and organizing my contacts when I found an email from Bishop William Shomali of the Latin Patriarchate in Jordan replying to an email thread where I was copied, last year… when he was Monsignor of the Latin Patriarchate of Jerusalem. Last year, his name wasn’t familiar to me, but this year, I’ve seen him in almost every important celebration in Jordan and have met him briefly once, so I was intrigued and checked what was the email about. It was about his involvement with the Interfaith Conference of Forgiveness to be held in Jerusalem on July 12 and 13 of 2017!

I was in the email thread because on a phone conversation I had last year with Father Kelly, the Vice Chargé of the Pontifical Institute Notre Dame Center in Jerusalem, he had suggested me to participate in the organization and to attend the conference since he knew my profound interest in the resolution of the Israeli-Palestinian conflict, and, according to him, education on forgiveness in such a deep conflict was necessary to heal so many decades of grievances on both sides. At that time, I was busy with lots of projects and happenings at work and although I got acquainted with the details of the conference, I couldn’t do much. Also, I wasn’t sure I could take time off from work to attend.

Former Patriarch of Jerusalem Fouad Tawal and Bishop of Jordan William Shomali
But, on that Sunday in Jordan, after seeing the Bishop’s email, I contacted Fr. Kelly and Dr. Enright, the founder of the International Forgiveness Institute in Wisconsin, and asked them if they needed volunteers for the conference, to which they said yes, very enthusiastically. After the evening mass, during a farewell reception to the Vice Nunzio of Jordan at the Italian Embassy, guess who was there…? Bishop Shomali! 

When I mentioned him about the story of the email, he said “Oh, you should go, I’ll be presenting on a topic. Ask the sisters to host you at their house in Jerusalem, it's around the corner from Notre Dame!” I asked the Superior of the house where I live if I could take that week off to go to the conference, and she said I had to text the Director of the Middle East Province, who was in Rome, for authorization. And the Director said she had no objection if there was a room available for me at their house in Jerusalem. Next morning, while I was attending a conference about refugees in Jordan, I got the confirmation for the room, and in the afternoon, I was traveling to Jerusalem!

At the Italian Embassy to say goodbye to Msgr Roberto (middle) to his right Sayyedna Tawal and to his left Bishop Shomali. Sister Rita and Sister Jacinta, the Fucularini, and the group of the Italian mass with the Franciscans, and many more guests.

Pontifical Institute of Notre Dame of Jerusalem Center
The Jerusalem Conference on Forgiveness was held at the Pontifical Institute of Notre Dame of Jerusalem Center for two days, on Wednesday, July 12th, and Thursday, July 13th, and on Tuesday, July 11th I spent almost my entire day at Notre Dame helping to finalize the press release, getting the final design for the volunteers’ t-shirts and getting them ordered, and receiving the instructions for our volunteering tasks during the days of the conference.

The conference discussed the meaning of forgiveness by well-known representatives of the three main Abrahamic religions – Judaism, Christianity, and Islam-, how the education on forgiveness had a positive impact in schools and in other institutions around the world, and how it could be implemented not only in schools but at home. About 300 participants attended both days, including Israelis, Palestinians, and members of the international community.

Dr. Robert Enright explaining his study on forgiveness /
Dr. Enright explicando sus estudios en la teoría del perdón

Cardinal Tagle: “It is only because God is a God who is willing to forgive that forgiveness between people is possible.”  The Cardinal made an analogy between the forgiving love of God and a mother forgiving her child. Mothers fully understand this: “I may disagree with what you have done, but you came from my womb......You ARE my child.”

Cardinal Tagle: "El perdón entre las personas solo es posible porque Dios es un Dios que está dispuesto a perdonar". El Cardinal hizo una analogía entre el amor perdonador de Dios y una madre perdonando a su hijo. Las madres comprenden completamente esto: “Puedo estar en desacuerdo con lo que has hecho, pero has salido de mi vientre ...... Eres mi hijo”

With Cardinal Tagle during the break, I expressed my admiration to him, how such a wonderful person he was! I was in his mass the day before and it was amazing to listen to him, so humane and so funny as well, always smiling!

Con el Cardinal Tagle durante el corte, le expresé mi admiración, que era un ser humano extraordinario! Estuve en su misa el día anterior y fue increíble escucharlo, tan humano y con tanto sentido del humor, y siempre sonriendo!

Cardinal Tagle was the 2nd favorite to become Pope when Pope Francis was elected! And, he is also the President of Caritas International. He was happy to hear about my volunteering with Caritas in Jordan and told me he was going to be in Amman on Friday and Saturday; and he actually met with the Sisters and with the people I know at Caritas - it was destiny, I was going to meet him either way, in Jordan or in Jerusalem :)

Cardinal Tagle era el 2do favorito para ser Papa cuando el Papa Francisco fue elegido! Y además, es Presidente de Caritas Internacional. Se puso contento cuando le conté sobre mi voluntariado con Cáritas en Jordania y me dijo que iba a estar en Aman el viernes y el sábado, y de hecho, estuvo con las Hermanas con quien vivo y con la gente que conozco en Caritas – era al destino, lo iba a conocer de un modo u otro, en Jordania o en Jerusalén :) 
Chief Rabbi Sacks - recorded: "Judaism puts more emphasis on asking for Divine forgiveness
and in our imitation of the Divine in trying to become more forgiving towards others" 
Rabino Principal Sacks - grabado: “El judaísmo pone más énfasis en pedir el perdón Divino y en imitar al Divino en tratar ser más perdonador hacia los demás”

Bishop Shomali - How can we educate people, maybe ourselves first, and especially young people to forgiveness?  How can we save them from resentment after they undergo injustice?

Obispo Shomali ¿Como podemos educar a la gente, tal vez a nosotros mismos primero, y especialmente a los jóvenes, en el perdón? ¿Como podemos salvarlos del resentimiento luego de haber sufrido injusticias? 

Dr. Adamou Njoya of Cameroon spoke about forgiveness in IslamHe spoke in French and I didn't understand well, English subtitles will be added to his speech soon.

Dr. Njoya de Camerún hablo sobre el perdón desde la perspectiva del islam. Hablo en francés y no pude entender bien. Próximamente se agregarán subtítulos en inglés a su presentación.

Dr. Enright moderating a table with representatives from institutions that are applying his education on forgiveness in Northern Ireland, in Israel, in the US, and in the Philippines.

 Dr. Enright como moderador en una mesa con representantes de instituciones que están utilizando su teoría de la educación en el perdón en Irlanda del Norte, en Israel, en USA, y en Filipinas.

Peta Pellah of the Elijah Interfaith Institute was the Master of Ceremonies and she did a wonderful job through the conference! Here she is moderating a table with Israeli and Palestinian women working together in Women Wage Peace.  "In all these years, men couldn't bring peace to Israel and Palestine, so now is our turn".

Peta Pellah del Instituto Interreligioso Elijah fue maestro de ceremonias y realizó un estupendo trabajo durante toda la conferencia! Aquí está moderando una mesa de mujeres israelíes y palestinas trabajando juntas en Women Wage Peace (Mujeres Librando la Paz). “En todos estos años, los hombres no pudieron librar la paz en Israel y Palestina, ahora es nuestro turno”.

With Edel, from Ireland, my "volunteer buddy". By coincidence, she was also staying at the Salesians Pilgrimage House and our rooms were across each other! Edel's role was to escort the VIPs and mine was to be in charge of the HVS presentations for the speakers... first time ever doing it!

Con Edel, de Irlanda, mi compañera voluntaria. Fue coincidencia que las dos nos hospedábamos en la casa de pelegrinos de las Hermanas Salesianas, y nuestras habitaciones estaban una enfrente a la otra! El rol de Edel fue la de escoltar a los VIP y el mío  el de estar encargada de las presentaciones HVS de los oradores… la primera vez haciendo semejante tarea! 

Having lunch with Bishop Shomali and his brother, and Edel.

Having lunch with Dr. Njoya, and Edel, of course!
With Fr. Kelly and Edel

At the end of Day 1 of the conference, with Fr. Kelly, who so generously hosted us for meals during the volunteering days. I was introduced to Fr. Kelly in 2013 by email and it was great to finally meet him in person! He is very smart, profound in his reflections, and has an extraordinary sense of humor! He is from Ireland as well as Edel, and, once again, I can confirm that Irish people are so wonderful and fun to be around!

Al final del Día 1 de la conferencia, con Padre Kelly, quien tan generosamente nos acogió para las comidas durante nuestros días de voluntariado. Me presentaron al Padre Kelly en el 2013 vía email y me encantó finalmente poder conocerlo en persona! Es muy inteligente, profundo en sus reflexiones, y tiene un sentido del humor extraordinario! Es de Irlanda, como Edel, y, una vez más, puedo confirmar que los irlandeses son seres humanos increíbles y divertidos! 

The Volunteering Team - our boss, Jacqueline from the Philippines to my left, and we were as diverse as from England, Ireland, the US, Israelis, and Palestinians.

El Equipo de Voluntarios - nuestra jefa Jacqueline de Filipinas a mi izquierda, y fuimos un grupo diverso con personas de Inglaterra, Irlanda, USA, Israelíes y Palestinos.

Volunteering at such an important conference, and with such a responsible role as to handle the technical aspect of the presentations for over 300 people helped me get out of my comfort zone doing something I am not used to doing. It was also a great opportunity to listen to religious leaders of the main three Abrahamic religions agreeing that God is a God of mercy and forgiveness. And, what I took from the leaders of my religion, Christians, is that God always forgives us, it is us who are not ready to be forgiven by Him, at times.

You can watch the conference and hear everyone perspectives on forgiveness and what is being done globally by clicking on this link

Jerusalem, unexpectedly, also put me in touch with the Filipino community! On Tuesday, July 11th, I decided to go to 6:30 pm mass at Notre Dame thinking Fr. Kelly was going to be the celebrant, but, instead, the mass was celebrated at the auditorium by Cardinal Tagle...!

Cardinal Tagle, mass for the Filipinos of the Holy Land / Cardinal Tagle, misa para los filipinos de Tierra Santa
 About 450 people attended to his mass, the majority Filipinos living in Israel. Filipinos, mostly women, usually emigrate to other countries to work as caregivers, leaving their kids behind to be raised by their fathers and grandparents, while the mothers take care of other women's children. Cardinal Tagle delivered a very warm message to all these women.

These Filipino women had attended the Cardinal's mass the day before, and they also joined us on Day 1 of the conference. They were sitting behind me and I assisted them through the conference and took pictures of them with Cardinal Tagle. One of them has been working in Israel for 23 years! They were very nice and asked me to take a picture with them :)

Estas mujeres filipinas participaron de la misa del Cardinal el día anterior, y también participaron en el Dia 1 de la conferencia. Estaban sentadas detrás de mí y las ayude durante la conferencia y les tome fotos con el Cardinal Tagle. Una de ellas ha estado trabajando en Israel por 23 años! Eran super simpáticas y me pidieron de tomarse una foto conmigo :)

With Belyt, also from the Philipines, and a Fucularina. I met her volunteering at the Caritas Restaurant of Mercy in Jordan; she works for the Nunciature of Jerusalem and invited me for dinner to her house on Friday, such a wonderful person!

Con Belyt, también de Filipinas, y fucularina. La conocí trabajando como voluntarias para el Restaurante de la Misericordia de Caritas en Jordania; trabaja para la Nunciatura de Jerusalén y me invito a cenar a su casa el viernes. Una persona encantadora!

Yes! The last day of the conference, July 13th was my birthday! Edel gave me a birthday present in the morning, and at night she invited me for dinner! It was great to go for a walk to the Old City of Jerusalem after being 3 full days at Notre Dame Center. Edel was such a great company during my stay in Jerusalem and is another angel in my life :)

¡Si! ¡El último día de la conferencia, 13 de julio, fue mi cumpleaños! Edel me dio un regalo de cumpleaños en la mañana, y a la noche me invitó a cenar! Fue genial ir a dar un paseo a la Ciudad Antigua de Jerusalén después de haber estado 3 días enteros en el Centro Notre Dame. Edel fue una gran compañía durante mi estadía en Jerusalén y es otro ángel en mi vida :)

I wouldn't have liked to end this post on a sad note after participating in such a wonderful conference on forgiveness, but, the day after the conference, on Friday, July 14th, it was the attack on Temple Mount where 3 Palestinians killed 2 Israeli soldiers, and the Palestinians were eventually found and killed. The sisters' house is few blocks away from the Old City and we could hear the helicopters and police after mass was over by 7:30 am and they told us to avoid the Old City area... and Edel and I had planned a walk there and to the Mount of Olives in the morning. On Saturday morning, I was heading back to Jordan.

New Gate in Old City closed on Friday, nobody could get in-out.

Puerta Nueva en la Ciudad Antigua cerrada el viernes, nadie podía entrar ni salir. 

The Salesian Sisters Pilgrimage house in Jerusalem. Very peaceful and I heard their rates are very affordable. I really thank Sr Lina for her generosity in opening the doors to any house in the Middle East Province to me, and to Sr Roberta for welcoming me to Jerusalem. I hardly saw the sisters since I was there only to sleep, have breakfast, and participate quickly in their early mass whenever I could.
La Casa de Peregrinos de las Hermanas Salesianas en Jerusalén, a la vuelta del centro Notre Dame. Un lugar muy tranquilo y escuche que sus tarifas con muy económicas. Realmente agradezco a Sor Lina por su generosidad en abrirme las puertas de todas las casas en la Provincia del Medio Oriente, y a Sor Roberta por recibirme en Jerusalén. Apenas pude ver a las hermanas ya que iba solamente para dormir, desayunar, y participar rapidamente de la misa matutina cuando podía.

The house cat, my friend - he used to wait for me after breakfast and talked to me and followed me until I stopped to pet him!

El gato de la casa, mi amigo. Me esperaba después del desayuno y me hablaba y me seguía hasta que me paraba a acariciarlo!

I'll be leaving to my mission in Nazareth soon and I'm not sure what my next post will be about, but I still have many more experiences to share from my mission in Jordan, so stay tuned!

I’m only $695 away from my $5,500 goal to sustain myself for 1 year in the Middle East. If you haven’t contributed yet, please go to my fundraising page by clicking on the link below.

*You can also contribute via Venmo, Paypal, or directly to my Chase account through Zelle. My email address is 

Your contribution of $25 or more will have a huge impact in my mission and will make you a part of this dream that has been coming through so amazingly!

And to those who contributed, THANK YOU for choosing to be part of my mission!

May God bring peace to the Middle East and grant us peace in our hearts,
Natalia Liviero, VIDES+USA Missioner


Un Sueño Por la Paz en Medio Oriente

Inesperada Semana en Jerusalén

Mi misión en Tierra Santa iba a comenzar en septiembre, pero, la vida es increíble, así que terminé yendo a Jerusalén en julio por unos días!

Era el domingo 9 de julio por la tarde antes de ir a misa, mientras limpiaba mi casilla de correo electrónico y organizaba mis contactos, cuando encontré un email del Obispo William Shomali del Patriarcado Latino en Jordania respondiendo a una cadena de emails en la cual yo estaba copiada, el año pasado…. cuando él era Monseñor del Patriarcado Latino en Jerusalén. El año pasado, su nombre no me era familiar, pero este año, lo vi en casi todas las celebraciones importantes en Jordania y lo saludé brevemente una vez, así que me intrigó su email y lo leí para ver de que se trataba. Era sobre su participación en la organización de la Conferencia Interreligiosa del Perdón a llevarse a cabo en Jerusalén el 12 y 13 de julio del 2017!

Yo estaba en la cadena de emails porque en una conversación telefónica que tuve el año pasado con el Padre Kelly, Vice Encargado del Instituto Pontificio Centro Notre Dame de Jerusalén, me sugirió participar en la organización y asistir a la conferencia ya que sabía de mi profundo interés en la resolución del conflicto israelí-palestino, y, según él, la educación en el perdón en un conflicto tan severo como éste, era muy importante para sanar las décadas de agravios sufridos por las dos partes del conflicto. En aquel momento, yo estaba ocupada con muchos proyectos y acontecimientos en el trabajo y aunque me pude interiorizar en los datos de la conferencia, no pude hacer mucho. Además, tampoco estaba segura si podía tomarme los días en el trabajo para asistir a la conferencia.

Pero, ese domingo en Jordania, luego de ver el email del Obispo, contacté al Padre Kelly y al Dr. Enright, el fundador del Instituto Internacional del Perdón en Wisconsin, y les pregunté si necesitaban voluntarios para la conferencia, a lo cual me respondieron con mucho entusiasmo que sí. Luego de la misa por la noche, en una recepción de despedida al Vice Nuncio de Jordania en la embajada de Italia, ¿adivinen quien estaba…? ¡El Obispo Shomali!

Cuando le mencioné la historia del email me dijo “Oh, deberías ir, yo voy a presentar un tema. ¡Pídele a las hermanas que te hospeden en su casa en Jerusalén, está a la vuelta de Notre Dame! Le pregunté a la Superiora de la casa en donde vivo si podía tomarme una semana libre para ir a la conferencia, y me dijo que tenía que pedirle autorización a la Directora de la Provincia del Medio Oriente, quien estaba en Roma. Le mande un texto a la Directora y me respondió que no tenía objeción, si había habitación disponible para mí en Jerusalén. A la mañana siguiente, mientras asistía a una conferencia sobre refugiados en Jordania, recibí la confirmación de la habitación, y por la tarde estaba viajando a Jerusalén!

La Conferencia de Jerusalén sobre el Perdón se celebró en el Instituto Pontificio Centro Notre Dame de Jerusalén durante dos días, miércoles 12 de julio y jueves 13 de julio, y el martes 11 de julio pasé casi todo el día en Notre Dame ayudando a finalizar el comunicado de prensa, terminar el diseño para las remeras de los voluntarios y hacerlas encargar, y recibir las instrucciones para nuestras tareas de voluntariado durante los días de la conferencia.

La conferencia trató sobre el significado del perdón por medio de representantes reconocidos de las tres religiones abrahámicas -judaísmo, cristianismo, e islam-, sobre el impacto positivo de la educación en el perdón en las escuelas y en otras instituciones en el mundo, y sobre cómo puede implementarse no sólo en las escuelas sino también en los hogares. Unas 300 personas participaron los dos días, incluyendo israelíes, palestinos, y miembros de la comunidad internacional.

Haber sido voluntaria en tan importante conferencia, y con tal rol de responsabilidad como fue el de manejar el aspecto técnico de las presentaciones para más de 300 personas me ayudó a salir de mi zona de confort al hacer algo a lo que no estoy acostumbrada. Además, fue una gran oportunidad de escuchar a líderes de las tres principales religiones abrahámicas concordando en que Dios es un Dios de misericordia y de perdón. Y, lo que tomo de los líderes de mi religión, el catolicismo, es que Dios siempre nos perdona, somos nosotros los que a veces, no estamos preparados a ser perdonados por El.

Puedes ver la conferencia y escuchar las perspectivas sobre el perdón y sobre lo que se está haciendo a nivel global haciendo clic en este link

Jerusalén, inesperadamente, también me puso en contacto con la comunidad filipina! El martes 11 de julio decidí ir a misa de las 18:30 horas en Notre Dame creyendo que el Padre Kelly iba a ser el celebrante, pero en cambio, la misa se celebró en el auditórium por el Cardinal Tagle…!

Alrededor de unas 450 personas participaron de la misa, la mayoría filipinos que viven en Israel. Por lo general los filipinos, principalmente las mujeres, emigran a otros países a trabajar cuidando personas, dejando a sus niños en sus países para ser criados por sus padres y abuelos, mientras las madres crían los hijos de otras mujeres. El Cardinal Tagle dio un muy cálido mensaje a todas estas mujeres.

No quisiera terminar este post con una nota triste luego de haber participado en tan increíble conferencia sobre el perdón, pero, el día siguiente a la conferencia, el viernes 14 de julio, fue el ataque en el Monte del Templo en donde 3 palestinos asesinaron a 2 soldados israelíes, y luego los palestinos fueron encontrados y asesinados. La casa de las Hermanas está ubicada a unas cuadras de la Ciudad Vieja de Jerusalén y al finalizar la misa cerca de las 7:30 de la mañana, pudimos oír los helicópteros y la policía, y nos dijeron que teníamos que evitar el área de la Ciudad Vieja… y con Edel habíamos planeado ir a caminar por allí y al Monte de los Olivos por la mañana. El sábado por la mañana, ya estaba en camino de regreso a Jordania.

Estoy por partir hacia mi misión en Nazaret y aún no se sobre que escribiré en mi próximo post, pero aún tengo muchas experiencias para compartir sobre mi misión en Jordania, así que estén atentos!

Me faltan sólo US$ 695 de mi objetivo de US$ 5.500 para mantenerme por 1 año en el Medio Oriente. Si aún no has contribuído, te pido que por favor vayas a mi página del fundraising haciendo clic en el link debajo y seas parte de mi misión.

*También puedes contribuir vía Venmo, Paypal, o directamente a mi cuenta del Chase a través de Zelle. Mi email es

¡Tu contribución de tan solo US$ 25 o más tendrá un gran impacto en mi misión y serás parte de este sueño que ha comenzado a cumplirse de manera tan increíble!

Y para aquellos que contribuyeron, MUCHISIMAS GRACIAS por elegir ser parte de mi misión!

Que Dios traiga la paz al Medio Oriente y que llene de paz nuestros corazones,

Natalia Liviero, Misionera VIDES+USA